菜单

关于 🐙 GitHub
arXiv 提交日期: 2026-03-16
📄 Abstract - Developing an English-Efik Corpus and Machine Translation System for Digitization Inclusion

Low-resource languages serve as invaluable repositories of human history, preserving cultural and intellectual diversity. Despite their significance, they remain largely absent from modern natural language processing systems. While progress has been made for widely spoken African languages such as Swahili, Yoruba, and Amharic, smaller indigenous languages like Efik continue to be underrepresented in machine translation research. This study evaluates the effectiveness of state-of-the-art multilingual neural machine translation models for English-Efik translation, leveraging a small-scale, community-curated parallel corpus of 13,865 sentence pairs. We fine-tuned both the mT5 multilingual model and the NLLB200 model on this dataset. NLLB-200 outperformed mT5, achieving BLEU scores of 26.64 for English-Efik and 31.21 for Efik-English, with corresponding chrF scores of 51.04 and 47.92, indicating improved fluency and semantic fidelity. Our findings demonstrate the feasibility of developing practical machine translation tools for low-resource languages and highlight the importance of inclusive data practices and culturally grounded evaluation in advancing equitable NLP.

顶级标签: natural language processing machine learning data
详细标签: machine translation low-resource languages multilingual models corpus creation neural machine translation 或 搜索:

开发用于数字化包容的英语-埃菲克语语料库及机器翻译系统 / Developing an English-Efik Corpus and Machine Translation System for Digitization Inclusion


1️⃣ 一句话总结

本研究通过构建一个社区整理的小型双语语料库,成功训练出适用于低资源语言埃菲克语的机器翻译模型,证明了利用有限数据开发实用翻译工具是可行的,并强调了包容性数据实践对促进公平自然语言处理的重要性。

源自 arXiv: 2603.14873